Sunday, July 26, 2020


In Translation
The English have no word for ‘cynefin’ claimed the Welsh farmer.
But in 2001 even lowland town-dwellers learned one,
Its comfortable sense of home coloured  by the sadness of a broken link, an empty hill.

My thoughts are hefted  on my place
In space, time, class and faith.

Behind each word a jumble of memories.
Nealopitan ice-cream on the wireless with homework on the dining table.
A bible-black, guitar playing, rabbit.
Family jokes, ‘mind the boggles’

If you read my words you read them in translation.



-----------------------------------------------------------------------------







Hefting is a system of livestock husbandry based on territorial instincts. A heft is both the name for the group of sheep and the area to which they restrict themselves, or are restricted by shepherding. There are a number of local words which describe hefting and these include walk, heugh, cut, hirsel, haunts, lear, lyrying, lairing, heafing and the welsh name is ‘cynefin’.
‘a flock established on a hill beyond living memory will thrive as they have come to terms with their environment’ Rough Fell Sheep Breeders Association (2007)


No comments:

Post a Comment